![]() Chinese Pidgin English, another well-known pidgin, developed in the 17th century in Guangzhou as a trade language between the English and the Chinese. ![]() There are children playing here”.Īn example is Hawaiian Pidgin, originated on plantation fields in Hawaii from the contact between English-speaking residents and native Hawaiian people in the 19th century. The literal translation is “Lift your foot. Road sign in Guadeloupe Creole meaning “Slow down. The word “pidgin” is thought to originate from a Chinese mispronunciation of the English word “ business“. Pidgin languages are the result: they are usually a blend of the vocabulary of one major language (mainly those of the former colonial powers: English, Spanish, Portuguese, Dutch or French) with the grammar and structure of one or more minor languages. Historically, when two or more communities with no language in common came into contact with each other, their members had to develop a lingua franca that would make communication possible among them. Those of you who thought that “pidgins” were a type of bird, read on! The fascinating reality behind the so-called pidgin languages is made up of centuries of colonialism, slavery, emigration and, most importantly, one of the basic human needs: communication. The MyHEH platform hosts hundreds of personal stories about European history, culture, heritage and much more, covering the period from the beginning of the 20th century up to the present day. My House of European History My House of European History (MyHEH) is a project of the Directorate General for Translation of the European Parliament, managed by the My House of European History Unit. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |